"Azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne!"
Kattints az EMKA blogra, az Erdélyi Magyarokért Közhasznú Alapítvány hivatalos blogjára!
Friss hírek és képes beszámolók akciónkról, aktuális eseményeinkről, leírások az általunk szervezett eseményekről és sok-sok egyéb érdekesség.
"Többször hallottam már amerikai filmekben, hogy valaki felveszi a telefont és hello helyett yellow-t mond a kagylóba. Igaz ez? Használják ezt a hétköznapokban is? Vagy rosszul hallottam?"-kérdezte Ágnes a napokban.
A másik email Zoltántól érkezett:"Mit jelent a gaydar szó? Egyik szótárban sem találom."
A véletlen úgy hozta, hogy szinte egyszerre kaptam ezt a két olvasói kérdést és mind a kettő ugyanarra a nyelvtani jelenségre vonatkozott, így egyszerre tudok válaszolni mind a kettőre.
A portmanteau, a szóösszerántás a magyar nyelvben a ritkább szóalkotási módok között szerepel, míg az angol nyelvben sokkal gyakoribb és elevenebben élő szóalkotási mód. Az angol nyelv képlékenysége által és miatt rengeteg portmanteau szó keletkezik a hétköznapi beszédben is.
"A szóösszerántás a szóösszevonás egy fajtája, a szóvegyülés közeli rokona, amikor két szó részeiből hozunk létre egy harmadikat, s ahol az alkotóelemek és a létrejött szó egymással nem rokonértelműek.
A magyar nyelvben a legtöbb ilyen módon keletkezett szó a nyelvújítás korából származik, (* cső + orr: csőr * zengő + tambura: (eredetileg zengura, majd) zongora * rovátkolt + barom: (eredetileg robar) rovar * gyújtó + fa: gyufa * orr + szá(j): (eredetileg orca) arc * levegő + ég: lég * híg + anyag: higany * talp + alj: talaj * könnyű + elméjű: könnyelmű * csupa + kopasz: csupasz * tanítást + árasztó: tanár) míg az újabbak az angol nyelvből átvettek vagy azok hatására keletkeztek ( * melódia + dráma: melodráma * alfabetikus + numerikus: alfanumerikus * binary + digit: bit * inter + network: internet * internet + etikett: netikett * picture + element: pixel * free + software: freeware * share + software: shareware * spy + software: spyware * coder + decoder: codec * modulator + demodulator: modem * multiple + cineplex: multiplex * motor + hotel: motel * csatorna + alagút: csalagút /az angol Channel Tunnel szavakból alkotott Chunnel analógiájára/)." (Wikipédia)
Íme néhány, az amerikai angolban gyakorta használt szóösszerántás.
Reng eteg híres cég és vállalkozás neve is hasonlóan keletkezett. Például az Amtrak vasúttársaság az America és a track szavakból. A Fedex a federal és az express, míg az Amex az America és az express szavakból.
Tárgyak, használati-, ruházati cikkek neve: Itt van a spork a villafogakkal ellátott kanál, a spoon és a fork szavak egyesüléséből, a skort vagyis a nadrágszoknya, a skirt és a shorts szavakból.
Üdvözöljük az
Erdélyi magyarok a világban közösségében!
PayPal segítségével
átutalással
nemzetközi átutalással
IBAN számlaszámunk:
HU62 1070 0488 6631 7874 5110 0005
SWIFT/BIC: CIBHHUHB
Az adományozás adómentes.
© 2024 Created by erdelyimagyarok.com. Működteti:
Kattints az EMKA blogra, az Erdélyi Magyarokért Közhasznú Alapítvány hivatalos blogjára!
Friss hírek és képes beszámolók akciónkról, aktuális eseményeinkről, leírások az általunk szervezett eseményekről és sok-sok egyéb érdekesség.
A hozzászóláshoz tagja kell hogy legyen a Erdélyi magyarok a világban –nak.
Csatlakozzon a(z) Erdélyi magyarok a világban hálózathoz