"Azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne!"
Kattints az EMKA blogra, az Erdélyi Magyarokért Közhasznú Alapítvány hivatalos blogjára!
Friss hírek és képes beszámolók akciónkról, aktuális eseményeinkről, leírások az általunk szervezett eseményekről és sok-sok egyéb érdekesség.
Ez a karcolat a Széles utcán jár a bánat című, 2007-es kis kötetemben jelent meg. A címre az írás után találunk magyarázatot.
Cserkabala
A kastélyból nem maradt semmi. Ahol az angolkert volt, a magnóliák helyén kukorica sem terem. Annyi a föld, mondja az idős ember, nincs értelme megművelni.
Távolinak tűnik a torony, valójában alig kétszáz méter, előtte zöld gyertya a két nyurga fenyő. A horizontot a csupasz hegy zárja, letarolt erdő helyén színét váltja a szürke ciher.
– Nincs értelme a munkának?
– Nincs – sóhajt a tulajdonos. Kajla kalap, véreres arc, savószín szemek. Sárgásfehér bajusz. Övé ez az egész nagy terület, az egykori Udvar. Ahol klastrom állt, udvarház állt, gazdasági épületek álltak, istállók, négy hatalmas csűr. Elhordták a téglát, a faanyagot; a csűröket a szomszéd faluba hurcolták, ami még ép, kótyavetyéli az önkormányzat.
Itt minden porrá omlott.
– Dolgozunk, mint a gép, nem lehet megállni.
Az a halál.
Gyermekkoromban a méltóságos úr bolyongott itt, fehér ruhában, széles karimájú szalmakalapban, sétált a parkban, gyermeki eszem úgy fogta fel, hogy ez a létformája: sétál, és időnként valamit mormog. Sosem értettük a szavát. A falu között csak azután járkált, hogy egy éjszaka kipakolták a kastélyból. Furcsa szaga volt az Úrnak. Ma már tudom, mi volt: szesz.
Most az Örökös piszkálja a vakondtúrást a birtokon.
– Cifra mese – magyarázza. Az Úr megnősült. S akit elvett, az éppen az én néném volt. Meghaltak, rég. Nem maradt utánuk, csak a tetőn a kripta. Aztán nézze, nekem sincs már szinte senkim.
Távolban traktor dőzsöl. – Nekem dolgozik – mondja az Örökös. – Ha felhágok a martra, ahol a szőlősök voltak, éppen oda látok. Kér egy cigarettát?
Remeg a táj, mintha fájna a levegő.
Keresem a helyet, ahol a vasárnapi cserkabala állt.
Amikor a legények a lányokat csecserészték, suttyomban mi is körhintázhattunk rajta.
A fényes oldalban ibolya virít.
Szedek gyermekkorom sírjára.
**********************************************************
A föllelhető irodalom:
http://www.szekelyhon.ro/archivum/offline/cikk/11878/iii-evf-54-szam
CSÍKI HÍRLAP III. ÉVF. 54. SZÁM
A húsvéti írott tojások olvasata az írásos minta székely betűivel
2008. 03. 18., kedd
A fehér kabala
A fehér kabala minta úgy tűnik, hogy az egyik keresett jelkép lehet. Kovács Dénes, a csíkszeredai múzeum egykori igazgatója így csodálkozik rá a Gyimesi csángó tojások című rövid tanulmányában: „A hím elnevezése nagyon érdekes. Kabala az itteni nyelvjárásban lovat jelent (latin caballus!). Fehér ló pedig a pogány ősvallásból a népmesékbe átkerült elem. Hogy a tojásra hogyan került és miért, még nem tudjuk, de következetesen írják ma is. Találkoztam más hímmel is ugyanezen elnevezés alatt.”
A fehér kabala nem jelzi egyértelműen a félhold forgását. A cserkabala nevű régi népi játék viszont rejtélyes mondóka kíséretében utánozza le az égi körhintát.
Talán a huszonnegyedik órában sikerült Kristó Tibor csíkszeredai újságírónak megörökíteni az utókor számára ennek a mára már feledésbe merült játéknak az egykori használatát. Tőle idézünk az alábbiakban: „A cserkabala (kabala vagy kabala-csikó) olyanforma mint a tekerőlevél” – magyarázta néhai Sántha János (Csíkpálfalva). „Miután elkészült a cserkabala, valamelyik tehén fejéről leoldották a kötelet, azt a laboda végéhez hurkolták, s egy pásztorgyermek körbeszaladt vele. Általában szerre-felváltva hajtották. Amikor a kabala végét tenyerével érintve hajtotta meg a soros pásztorgyerek, a lökéseket a következő mondókával számolta: Egy elő Anna, két elő Anna, három elő Anna, négy elő Anna, tíz elő Anna”. Ismét egy kérdést kell megfogalmaznunk: Miért hívják ezt a hajdani játékszert cserkabalának?
Először vizsgáljuk meg a fogyó félholdat jelképező kabala szót a fogyó félhold már emlegetett Á-spiráljával: A nyelvi spirál szerint a jelképes ló bizony csak egy gebe. Ő a mesebeli táltos ló, a mesék táltosa rendesen egy girhes-görhes ló, amelyik egy teknő parázs elfogyasztása után (a fogyó hold találkozik a Nappal, majd újjászületik) csodálatos módon átalakul, és a mese hőse az ő segítségével szabadítja ki Tündér Ilonát a fogságból (a Nap átlépi a felső és alsó világ közötti határt).
Kabala szavunk nyelvünk ősi öröksége. Rokona a félholdra hasonlító női kebel. Aki sokat forog, könnyen elkábul. A magasan kábuló tavaszi félhold adhatott nevet a Gyimesi-hágónak (Kabola-hágó) és a Fertő-tetőről eredő Rác-kebel pataknak is (a forgó kabala felrázza (ráz-rác) az alsó világban szunnyadó Napot).
A cser szó képét a cserkabala mondókájának segítségével próbáljuk megtalálni. Az egy elő (élő?), két elő (élő?) stb. szöveg az alsó világból felserkenő Napra utal. A cser gyökből képzett cserje, csereklye a felkelő Nap sugarai után kaphatta nevét. Cserkész szavunk viszont a körbejárva keresgélő tavaszi Napra emlékeztet.
*************************************************************
http://eletmod.transindex.ro/?cikk=765&nyomtat=1
Simó István önéletírása
VISSZASÜTŐ NAPSUGÁR
Kamaszkori mulatságok
Cserkabala
Kedvenc játék volt vasárnaponként a cserkabala. Ezt is a kamaszkorbeliek játszották. Összegyűltek egy csűrkertbe –, a csűrkertek tavasszal-nyáron kopaszok voltak, ott nem termeltek semmit, a majorság járt ott. Csináltak egy jó erős karót sima fából, meghegyezték, hasogató bottal jó erősen beleverték a földbe, felálltak a tehénfejő székre, ezt legközelebb lehetett kapni a pajtából, arról elérték a cövek tetejét, addig ütték, amíg nem mozgott. Belehúztak egy bakarikát (a tengely fejébe használják, mikor a kerék feje nincs olyan széles mint a tengely, s a tengelyből nem vághatnak ki, mert ha esetleg más kereket kell beletenni, szélesebb az ostora, mert a kerékfejet kerékostornak is mondják – akkor nem fér bele a tengelybe, így inkább kipótolják. Egy régi keréknek a fejit levágják vagy a cserefa oldalán vannak olyan vak bogok...valamikor ágat vágtak el az oldaláról, a csönköt a fa beforrta, de ha levágják, a közepe üres...ilyenből csinálják, ez a bakarika.)
Ördögmotolla
Erre még reatesznek egy tángyérkarikát (ezt is a tengely végébe használják, a lőcs mellett, könnyebben forog a kerék), ekkor a tetejét megkenik degenyeggel, belehúznak egy kereket, a hosszabbik ostorát alól, akkor reakötnek egy nagy kötelet, (ezt a kötelet szénahordó szekéren használják és az erdőről mikor ágat hoznak, ágat fát kötni.) Minden háznál kettő van, egy az egész vágás szekéren, egy a szín alatt, a csűrbe felakasztva.
Amék jobb, améket könnyebben kapják, rea urukolják (hurkolják) az alsó felére, megbogozzák, ne forogjon az urok, hajtsák kereken a kereket, amíg a kötél föltekeredik, akkor egy gyermek felül a kerékre, a lába közé fogja és a kezével belekapaszkodik a kerék fejébe, a kötél végét három-négy jó nagyobb gyermek megfogja, elkezdik húzni, futni ahogy csak tudnak. Az a kerék a cövekbe kezd sebesen forogni, az illető gyermek, amék rajta ül, elszédül, rendszerint még megháborodik, hányni is kezd, a sebes kereken forgástól. Mikor leszáll, szédeleg, hányik, a többi kacagja.
Vannak hősök, van aki egymás után kétszer-háromszor is fölül: ez már nagy hőstett. Legtöbbször a keréknek a felső fele is degenyeges, a szép tiszta ing, harisnya összedegenyegesedik, olyankor mossák szappannal, hideg vízzel, nem mer az illető degenyegesen hazamenni. Ezt nevezték cserkabalának, de már rég kiment divatból, a mai gyermekek nem is hallottak róla, ha le nem írom, még a híre is elenyészik.
Szólj hozzá !
Széles (és hosszú) utcán jár a bánat... máma is, s gyermekkorunk sírján jól virít az ibolya virág... Nekem is nagyon tetszett az írása és a további részletek.
....és milyen jó, hogy le vagyon írva... és el vagyon olvasva.... mert ha a cserefa ágát levágják..." a csönköt a fa béforrta ...de ha levágják a közepe üres....ilyenből csinálják...ez a bakarika...".... s hogy még úgy es van leírva ahogy münk ércsük... a cövek, a megháborodik, degenyeg...s a cserkabala ...na osztán ez mind a csuda...OLVASNÁM reggeltől estélig s vissza ....
Üdvözöljük az
Erdélyi magyarok a világban közösségében!
PayPal segítségével
átutalással
nemzetközi átutalással
IBAN számlaszámunk:
HU62 1070 0488 6631 7874 5110 0005
SWIFT/BIC: CIBHHUHB
Az adományozás adómentes.
© 2024 Created by erdelyimagyarok.com. Működteti:
Kattints az EMKA blogra, az Erdélyi Magyarokért Közhasznú Alapítvány hivatalos blogjára!
Friss hírek és képes beszámolók akciónkról, aktuális eseményeinkről, leírások az általunk szervezett eseményekről és sok-sok egyéb érdekesség.
A hozzászóláshoz tagja kell hogy legyen a Erdélyi magyarok a világban –nak.
Csatlakozzon a(z) Erdélyi magyarok a világban hálózathoz