"Azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne!"
Kattints az EMKA blogra, az Erdélyi Magyarokért Közhasznú Alapítvány hivatalos blogjára!
Friss hírek és képes beszámolók akciónkról, aktuális eseményeinkről, leírások az általunk szervezett eseményekről és sok-sok egyéb érdekesség.
BALÁZS F. ATTILA
Marosvásárhely, 1954. 01. 15.
Középfokú tanulmányai:
Ditrói Líceum, 1969–1973
Felsőfokú tanulmányai:
gyulafehérvári Hittudományi Főiskola, 1973–1976
1977–1982 Bukarestben könyvtáros szak, PR, műfordítás
Egyéb tanulmányai:
1976 Marosvásárhelyen bábszínész képző tanfolyam
Életpálya:
1976-1977 a marosvásárhelyi Állami Bábszínház bábosa
1978–1989 Csíkszeredán a megyei könyvtárban főkönyvtáros
1978-ban létrehozta a Jelenlét Irodalmi Színpadot
A csíkszeredai Népszínházban irodalmi emlékeseteket rendezett.
1990 januárjától Pozsonyban él
1990 a Szlovák Rádió, a Nap munkatársa
1993 a Szabad Újság és Új Szó munkatársa
1993 a Madách Kiadó menedzsere
1994-ben létrehozta az AB-ART Kiadót, melynek azóta is vezetője
2009-től a budapesti Árkád, a szatmári Poesis International szerkesztője
2010-től a Szőrös Kő online főszerkesztője
Szakmai elismerések, kitüntetések:
1984 a galaci Duna balladái költészeti fesztivál 2. díja
1992 Madách Nívódíj
2009 máramarosszigeti Nemzetközi Költészeti Fesztivál díja
2010 Poesis díj az Egy zacskó cseresznye c. műfordításkötetéért
2010 a Román Írószövetség aradi fiókjának műfordítói díja
2011 Kolozsvár: Lucian Blaga nagydíj
Tagság szakmai vagy más szervezetekben, társaságokban:
1990-től a Szlovák Újságíró Szövetség tagja
1994-től a Szlovákiai Magyar Írók Társaságának tagja, 2 évig elnöke
1998-től Magyar Írószövetség
2002-től Könyvszakmai Szövetség, elnök
2002-től Erdélyi Magyar Írók Ligája
2007-től a Romániai Írók Szövetségének tagja
2008-tól a kolozsvári Dellart társaság alelnöke
BIBLIOGRÁFIA
Kötetei:
1. Maszkok. Versek. 1992. Madách
2. A macska leve. Novellák. 1992. Microgramma
3. Meztelen lovagok. Válogatott és új versek. 2002. AB-ART
4. Szókeresztem. 50 év – 50 vers. Dunaszerdahely, 2004. Lilium Aurum
5. Arcképcsarnok. Pozsony, 2004. AB-ART
6. Szlovákiai magyar ki kicsoda Pozsony, 2002. AB-ART
7. Casanova átváltozásai – Premeny Casanovu bilingv kiadás, Plectrum
8. Szlovákiai magyar ki kicsoda, Plectrum Losonc
9. Missa Bestialis. Versek M. Petean román fordításában, Limes, Kolozsvár,2008
10. Menekülés a gettóból, műfordítások, AB-ART, 2008
11 . Egy zacskó cseresznye, kortárs román költők, AB-ART, 2009
12. Versek / Poezii kétnyelvű verseskötet, Limes / Dellart Kolozsvár 2009
13. Minimál. Versek. 2010. AB-ART
Műfordítások:
1. Mircea Petean: Anna versek, 2008
2. Varujan Vosganian: Kék sámán, 2009
3. Gabriel Chifu: Táblajáték, 2009
4. Kortárs román költők, 2007
5. Angela Baciu: Poezii / Versek , 2009
6. Vasile Dan: Folyékony tükör, 2010
7. Lucian Blaga: Versek / Poezii. 2011
Antológiák:
1. Kimaradt szó. Versantológia. Bukarest, 1979. Kriterion
2. Ötödik évszak. Marosvásárhely 1980.
3. Tűzpiros szavak. Bukarest, 1981. Albatrosz
4. Vámbéry Antológia 1999. Dunaszerdahely, Lilium Aurum
5. Vámbéry Antológia 2006. Dunaszerdahely, Lilium Aurum
6. Szlovákiai magyar szép versek 2006. Dunaszerdahely, SZMIT
7 Szlovákiai magyar szépirodalom 2007, Dunaszerdahely, SZMIT
8. Tahle ctvrt je nase, Mezera Prága, 2008
9. Vámbéry Antológia 2009. Dunaszerdahely, Lilium Aurum
10. PESNIKI ČAKAJOČI NA ANGELA, Apokalips, Ljubljana, 2009
11. Vámbéry antológia 2010. Dunaszerdahely, 2010
12. Szlovákiai magyar szépirodalom 2010, Dunaszerdahely, SZMIT
Hozzászólás dátuma: Május 23, 2011; ideje: 12:09am ‚ 2 Hozzászólások 0 Kedveli
Amikor a kígyó odanyújtotta Évának az almát
hangja olyan volt, mint ezüstcsengő
a levelek között.
Később súgott még valamit
a fülébe
halkan, nagyon halkan,
valamit, amiről az írások hallgatnak.
Hogy mit súgott neki, Isten sem hallotta,
pedig figyelt rájuk.
Éva vonakodott még Ádámnak is elmondani.
A nő azóta a szemhéja alatt őriz egy titkot
és szempillája mozgásával mintha jelezné
hogy értesült…
FolytatásHozzászólás dátuma: Május 23, 2011; ideje: 12:05am ‚ 1 Hozzászólás 0 Kedveli
Nem is sejted az őrültséget, ha meghallod
miként morajlik bennem az élet
fortyogó forrásként
visszhangos barlangban?
Nem is sejted bennem a lángot
amikor úgy remegsz karjaimban
mint harmatcsepp
a napsugár ölelésében?
Nem sejted szerelmemet, amikor vágyakozva
nézek lelked szakadékába
és azt mondom:
Sosem láttam hatalmasabbnak
az Istent!?
Balázs F. Attila fordítása
Hozzászólás dátuma: Május 20, 2011; ideje: 11:30pm ‚ 0 Hozzászólások 0 Kedveli
A 21. Lucian Blaga fesztivál idei magyar meghívottjai Szentmártoni János, a Magyar Írószövetség elnöke, Ladik Katalin, Zalán Tibor és Balázs F. Attila voltak. Az első napon, május 12-én, bukaresti és kolozsvári egyetemi tanárok, Dorli Blaga a költő lánya, Szentmártoni János és Karácsonyi Zsolt tartott előadást a román-magyar kulturális és irodalmi kapcsolatokról valamint a nagy román költő magyar fordításairól, kapcsolatairól. Lucian Blaga a német és a francia nyelv mellett beszélte…
FolytatásÜdvözöljük az
Erdélyi magyarok a világban közösségében!
PayPal segítségével
átutalással
nemzetközi átutalással
IBAN számlaszámunk:
HU62 1070 0488 6631 7874 5110 0005
SWIFT/BIC: CIBHHUHB
Az adományozás adómentes.
© 2024 Created by erdelyimagyarok.com. Működteti:
Kattints az EMKA blogra, az Erdélyi Magyarokért Közhasznú Alapítvány hivatalos blogjára!
Friss hírek és képes beszámolók akciónkról, aktuális eseményeinkről, leírások az általunk szervezett eseményekről és sok-sok egyéb érdekesség.
Üzenőfal (37 megjegyzés)
A megjegyzések hozzáfűzéséhez tagja kell hogy legyen a Erdélyi magyarok a világban –nak.
Csatlakozzon a(z) Erdélyi magyarok a világban hálózathoz
A törekvés megvan, Attila. Gondolkodunk, csak még nem jutott eszünkbe semmi olyan, amit ezzel a webes rendszerrel meg is lehetne tenni. Többek között ezért is kellene a honlapot megújítani.
Azt mondhatom, hogy a honlap teremtője is örvendene, ha jó ötletekkel jönnél.
Tekintse meg az összes megjegyzést